执子之手,与子偕老。这句话你有没有经常听到呢?是的,我们经常可以在电视剧中看到男女主在相互告白时就会说的话,也会在很多文章中看到这句话。现代我们常用它来表达对美好爱情的描述,但是他真正的意思可不是用来描述爱情的,而是战士们的相互约定。
这句诗来源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”这句话的意思是,我们都在战场上,是一起共患难的兄弟,你我曾经拉着手约定过,生死聚散,我曾经对你说过。拉着你的手,和你一起老去。
随着时代的发展,这句话被人们赋予了新的意义,用来形容爱情的永恒。 在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡而真诚的诺言最为感人。两千四百年前的承诺至今在耳久久回荡,令人感慨岁月所难以磨灭的记忆与回答。因此,很多人被这句话背后所表达的深切情感所感动。
“执子之手,与子偕老”,在原诗中的本意是战士之间的一种诺言。但是由于它的魅力,现代人们已经把它普遍运用在表示永恒的爱情或对爱情的承诺。
接下来让我们一起来欣赏一下原文吧!感受一下诗词的魅力。
《击鼓》——诗经
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城,我独自南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处,爰丧其马。
于以求之,于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不信兮。
《击鼓》的全文详细解释
击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。